当前位置:豆豆小说阅读网>都市言情>惊慌山里的美男子> 第116章 不不不
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第116章 不不不(2 / 2)

使用工具进行梳理:可以使用树状图或其他工具来清晰地展示亲戚

(妈妈的兄弟)。而爸爸一方的则是faster(farsyster,爸爸的姐妹的简写)和farbror(爸爸的兄弟)。

以上的称呼仅限于跟你有血缘关系的姑姨和叔舅,对于因为婚姻关系产生的亲戚,尽管瑞典语在传统上也是有对应的词的,分别叫tant(婶妗)和onkel(姑丈姨丈),但是现在已经几乎没人会这么叫了。更常听到的叫法可能是farbrors man(父亲的兄弟的丈夫 … 呃呃呃,好像混进了奇怪的东西哎~)或者morbrors fru(母亲的兄弟的妻子)这样的。

侄女和侄子的叫法和上面类似,你兄弟的儿女是你的brorson(兄弟的儿子)和brorsdotter(兄弟的女儿),而你姐妹的孩子则是systerson(姐妹的儿子)和systerdotter(姐妹的女儿)。

最后我们来看看孙辈的叫法。通用的叫法就是barnbarn(孩子的孩子),这也是最常见的叫法。不过现在人们也开始用sonson称呼孙子,sondotter称呼孙女,dotterson称呼外孙子,dotterdotter来称呼外孙女了。

那么你的表堂兄弟姐妹呢?他们是不是也被称呼farbrorsson(父亲的兄弟的儿子)或者是mostersdotter(母亲的姐妹的女儿)呢?这还真不是。在表堂兄弟姐妹上,瑞典语就不像中文里分得那么清了,而是和英语一样都一律称为kusin(英语cousin)。

发布于 2022-07-06着作权归作者所有

没有买车的赚了!一批新款车型,仅限上海!询底价享优

精选推荐广告

喜欢惊慌山里的美男子请大家收藏:惊慌山里的美男子本站更新速度全网最快。

上一页 目录 +书签 下一章